Счётчик «Словомеханик» перевалил отметку «1500 фраз» и вот добавился приём №38 — инверсия.
Инверсия — изменение порядка слов, который наиболее свойственен языку и наиболее ожидаем для вас (даже если вы о нём никогда не задумываетесь).
Скажем, для русского языка стандартно помещать прилагательное перед тем существительным, к которому прилагательное относится. А глагольные дополнения обычно ставятся после глагола, а не до него.
Поэтому «цветочек аленький» — прилагательное после существительного — это необычный порядок (инверсия), словосочетание привлекает внимание и делается более «выразительным».
В сказках и эпосах вообще много инверсий, поэтому для нас она может создавать эффект «сказочности», «былинности», «эпичности».
Инверсия — изменение порядка слов, который наиболее свойственен языку и наиболее ожидаем для вас (даже если вы о нём никогда не задумываетесь).
Скажем, для русского языка стандартно помещать прилагательное перед тем существительным, к которому прилагательное относится. А глагольные дополнения обычно ставятся после глагола, а не до него.
Поэтому «цветочек аленький» — прилагательное после существительного — это необычный порядок (инверсия), словосочетание привлекает внимание и делается более «выразительным».
В сказках и эпосах вообще много инверсий, поэтому для нас она может создавать эффект «сказочности», «былинности», «эпичности».
Имели они кожу темную, тела худощавые и бороды редкие.
Тед Чан, «История твоей жизни»
На Успение ездили с ним на ярмарку, на Воробьевы горы, катал меня на каруселях, на звездолете слетали мы с ним на Альдебаран, гуляли по лугам голубым, пивом поил баварским, кормил сладостями, подарил два платочка живых.
<...>
И трактир рязанский ждать себя не заставил – сразу и выплыл из мги утренней опосля заставы, после рослых ратников с палицами светящимися.
Владимир Сорокин, «Теллурия»
Дополнительные эффекты: конец фразы / фрагмента — естественная позиция, чтобы сделать смысловое ударение (больше выразительности); ещё перестановка слов может улучшить ритм и фонетику.
Зеленый плащ, клетчатый шарфик, черный берет, черные сапоги, лицо печальное.
Анатолий Гаврилов, «Берлинская флейта»
Выделение контрастом: 4 стандартных связки + 1 инверсия опять-таки в конце.
Высокая температура — люблю этот кайф — не только замедляет время, но становятся обыденные вещи значительными, приятно курить сигарету, приятно читать.
Павел Кушнир, «Русская нарезка»
Стандарт «подлежащее, потом сказуемое» дал бы нам «обыденные вещи становятся значительными».
Был он мальчик чистенький, одевался аккуратно в высшей степени, никогда у него ни под одним ноготочком грязь не застревала.
Константин Вагинов, «Козлиная песнь»
Стандарт: «в высшей степени аккуратно», «грязь не застревала у него ни под одним ноготочком». Читается уже иначе.
Казалось бы, дел-то — два-три слова поменять местами, но нет, это целый инструмент :)
Казалось бы, дел-то — два-три слова поменять местами, но нет, это целый инструмент :)