Ходить легко, заблудиться невозможно – это не китайские горы, не арабские пустыни. В краю итальянского языка хорошая инфраструктура, знакомые указатели, удобные проспекты. Приезжайте отдохнуть и повеселиться.
Как подготовиться к путешествию
Прививки от серьёзности и уныния не требуются – даже если вы уже заражены, местные жители не восприимчивы к этим вирусам. Положите в карман улыбку, наденьте сразу, как только покинете русский язык. При первой возможности раздобудьте улыбку итальянской системы – она шире и не линяет.
Решите, брать ли карты и архитектурные справочники? С ними поездка пройдёт без сюрпризов, но мало что увидите – будете постоянно смотреть в книги. Гид – тоже по желанию. Я предпочитаю смотреть на местных и ходить за ними.
Подготовьтесь к левостороннему движению слов: прилагательные будут после существительных. Там идёт кошка чёрная. Я живу в том доме большом красном. Не бойтесь по незнанию выскочить на встречку: местные жители иногда сами так делают.
Общее описание
На улицах всегда солнечно, нет теней и полутонов. Написано А – читается А с широко открытым ртом. У каждой гласной своя чёткая форма рта. Каждая буква читается ровно одним способом. Не бывает, что написано «всё», а читается «фсо». Всё ясно, скрывать нечего. Есть несколько исключений, загляните в справочник перед поездкой, или разберётесь на месте.
В итальянских краях два рода – мужской и женский. Среднего не дано. Заканчивается на А –девочка. Заканчивается на О – мальчик. Саша? Алессандро – мальчик, Алессандра – девочка, не перепутаете, потому что звук на конце слова будет звучать ясно – А или О. Если заканчивается на Е, посмотрите на артикль. La pace – мир, покой – женского рода. Il giornale – газета – мужского рода.
Если заблудитесь, спросите указаний у любого местного. Улыбайтесь, жестикулируйте, и вас куда-то приведут. Везде тепло и красиво.
Проспект Римской империи
Приехав в язык итальянский, вы попадёте на проспект широкий. Там можно встретить и англичан, и французов, и много кого. Как будто никуда не уезжали – здания-слова точь-в-точь как в русском, только занавески отличаются. Три, курс, контроль, пассажир, билет, асфальт, машина, механик, море, океан, ресторан... Самые внимательные догадаются, что итальянское luce (луче) – это свет, ведь у нас есть луч. Если часто ездите в английский язык, узнаете и гору, и глубину, и пространство, и многое другое, а если бывали в испанском, знакомо будет почти всё.
Латинские архитекторы были известны во всей Европе, и копии их проектов есть во всех европейских странах.
Проспект Римской империи проходит через весь край итальянского языка. Вы выйдете на него из любого переулка, если пойдёте на свет.
Квартал древний
Южный конец проспекта упирается в древний квартал. Здесь вы увидите известные достопримечательности: яйцо и руку. Рука la mano женского рода, хотя и заканчивается на О. Яйцо il uovo мужского рода, а яйца le uova – женского.
В квартале древнем находится много зданий формы непонятной, тупички короткие, сочетания камня, кирпича, дерева и соломы.
Двухэтажки
В каждом квартале, на каждой улице, в каждом переулке вы увидите дома одинаковые двухэтажные толстостенные. У нас такие посносили задолго до точечной застройки, а в испанском и английском языке сохранилось много домов по тому же проекту. «Быть» и «иметь» встречаются почти в каждой фразе. Перепишите заранее из справочника, у них формы разнообразные непредсказуемые, можно не узнать. Или повторяйте за местными, даже не понимая, потом привыкнете и поймёте.
Почти так же часто встречаются дома с солидным первым этажом, а выше – что попало. Первый этаж – «делать». Чтобы не придумывать глагол на каждое действие, приклеивают к «делать», что захотят: делать программиста – работать программистом; сделать мир – помириться; сделать смех – посмеяться; сделал сон – приснилось; сделал завтрак – позавтракал; сделал экзамен – сдал; сделал шутку, сделал зевок. В итальянском языке понимаешь, что всё уместно сделать. Например, пипи.
Удобства
Туалеты расположены в центре площадей, на главных улицах, в любом закоулке, и входят туда, с высоко поднятой головой. Над дверью будет написано «туалет» или «баня». Если не найдёте, спросите. Даже только что познакомившись, прилично сказать: «подожди, сделаю пипи» – и пойти в баню.
Еда
Простую еду вы найдёте в баре – это светлое помещение с кофе-машиной, бутербродами – panino, пиццей и выпечкой. Еда получше будет в ресторане – как у нас в кафе (а если скажете «кафе» – здесь это будет кофе). А вечером сходите в osteria – будет очень вкусно.
Большинство слов про еду – из древнего квартала, ни на что не похожи. Если не хотите спагетти или пиццу, понюхайте тарелки у местных и закажите «lo stesso per me”, только пусть О звучит как О, рот круглый, а Е – как Е, рот растянут.
Тёмные переулки
Если хотите приключений, зайдите в переулки с условным и сослагательным наклонением. Испанцы говорят, что там светло, у них как-то иначе устроено зрение. В русском всё просто: «если» и «если бы», а в итальянском все глаголы превращаются во что-то странное и разное, а «если» могут и пропустить. Некоторые путеводители советуют заходить в эти переулки только в сопровождении местных жителей. Решайте сами. Растеряться и быть смешными тоже интересно. Закончив посещение переулков, просто идите на свет и окажетесь на проспекте Римской империи.
Самостоятельные прогулки
Рекомендуем погулять без путеводителя. Фотографируйте дома интересные, чтобы вечером найти их в справочниках. Разглядывайте. Запоминайте, забывайте и вспоминайте неожиданно. Сделайте две болтовни с местными (поболтайте). Жестикулируйте. Ягоды отличаются от коров одной буквой – помогайте мимикой.
Возвращение
Идите по проспекту Римской империи на север, когда домов станет меньше, сверните в лес, и попадёте домой.
Теперь слова «сон», «проблема», «музыка» и ещё многие будут для вас звучать тепло и солнечно.
Как подготовиться к путешествию
Прививки от серьёзности и уныния не требуются – даже если вы уже заражены, местные жители не восприимчивы к этим вирусам. Положите в карман улыбку, наденьте сразу, как только покинете русский язык. При первой возможности раздобудьте улыбку итальянской системы – она шире и не линяет.
Решите, брать ли карты и архитектурные справочники? С ними поездка пройдёт без сюрпризов, но мало что увидите – будете постоянно смотреть в книги. Гид – тоже по желанию. Я предпочитаю смотреть на местных и ходить за ними.
Подготовьтесь к левостороннему движению слов: прилагательные будут после существительных. Там идёт кошка чёрная. Я живу в том доме большом красном. Не бойтесь по незнанию выскочить на встречку: местные жители иногда сами так делают.
Общее описание
На улицах всегда солнечно, нет теней и полутонов. Написано А – читается А с широко открытым ртом. У каждой гласной своя чёткая форма рта. Каждая буква читается ровно одним способом. Не бывает, что написано «всё», а читается «фсо». Всё ясно, скрывать нечего. Есть несколько исключений, загляните в справочник перед поездкой, или разберётесь на месте.
В итальянских краях два рода – мужской и женский. Среднего не дано. Заканчивается на А –девочка. Заканчивается на О – мальчик. Саша? Алессандро – мальчик, Алессандра – девочка, не перепутаете, потому что звук на конце слова будет звучать ясно – А или О. Если заканчивается на Е, посмотрите на артикль. La pace – мир, покой – женского рода. Il giornale – газета – мужского рода.
Если заблудитесь, спросите указаний у любого местного. Улыбайтесь, жестикулируйте, и вас куда-то приведут. Везде тепло и красиво.
Проспект Римской империи
Приехав в язык итальянский, вы попадёте на проспект широкий. Там можно встретить и англичан, и французов, и много кого. Как будто никуда не уезжали – здания-слова точь-в-точь как в русском, только занавески отличаются. Три, курс, контроль, пассажир, билет, асфальт, машина, механик, море, океан, ресторан... Самые внимательные догадаются, что итальянское luce (луче) – это свет, ведь у нас есть луч. Если часто ездите в английский язык, узнаете и гору, и глубину, и пространство, и многое другое, а если бывали в испанском, знакомо будет почти всё.
Латинские архитекторы были известны во всей Европе, и копии их проектов есть во всех европейских странах.
Проспект Римской империи проходит через весь край итальянского языка. Вы выйдете на него из любого переулка, если пойдёте на свет.
Квартал древний
Южный конец проспекта упирается в древний квартал. Здесь вы увидите известные достопримечательности: яйцо и руку. Рука la mano женского рода, хотя и заканчивается на О. Яйцо il uovo мужского рода, а яйца le uova – женского.
В квартале древнем находится много зданий формы непонятной, тупички короткие, сочетания камня, кирпича, дерева и соломы.
Двухэтажки
В каждом квартале, на каждой улице, в каждом переулке вы увидите дома одинаковые двухэтажные толстостенные. У нас такие посносили задолго до точечной застройки, а в испанском и английском языке сохранилось много домов по тому же проекту. «Быть» и «иметь» встречаются почти в каждой фразе. Перепишите заранее из справочника, у них формы разнообразные непредсказуемые, можно не узнать. Или повторяйте за местными, даже не понимая, потом привыкнете и поймёте.
Почти так же часто встречаются дома с солидным первым этажом, а выше – что попало. Первый этаж – «делать». Чтобы не придумывать глагол на каждое действие, приклеивают к «делать», что захотят: делать программиста – работать программистом; сделать мир – помириться; сделать смех – посмеяться; сделал сон – приснилось; сделал завтрак – позавтракал; сделал экзамен – сдал; сделал шутку, сделал зевок. В итальянском языке понимаешь, что всё уместно сделать. Например, пипи.
Удобства
Туалеты расположены в центре площадей, на главных улицах, в любом закоулке, и входят туда, с высоко поднятой головой. Над дверью будет написано «туалет» или «баня». Если не найдёте, спросите. Даже только что познакомившись, прилично сказать: «подожди, сделаю пипи» – и пойти в баню.
Еда
Простую еду вы найдёте в баре – это светлое помещение с кофе-машиной, бутербродами – panino, пиццей и выпечкой. Еда получше будет в ресторане – как у нас в кафе (а если скажете «кафе» – здесь это будет кофе). А вечером сходите в osteria – будет очень вкусно.
Большинство слов про еду – из древнего квартала, ни на что не похожи. Если не хотите спагетти или пиццу, понюхайте тарелки у местных и закажите «lo stesso per me”, только пусть О звучит как О, рот круглый, а Е – как Е, рот растянут.
Тёмные переулки
Если хотите приключений, зайдите в переулки с условным и сослагательным наклонением. Испанцы говорят, что там светло, у них как-то иначе устроено зрение. В русском всё просто: «если» и «если бы», а в итальянском все глаголы превращаются во что-то странное и разное, а «если» могут и пропустить. Некоторые путеводители советуют заходить в эти переулки только в сопровождении местных жителей. Решайте сами. Растеряться и быть смешными тоже интересно. Закончив посещение переулков, просто идите на свет и окажетесь на проспекте Римской империи.
Самостоятельные прогулки
Рекомендуем погулять без путеводителя. Фотографируйте дома интересные, чтобы вечером найти их в справочниках. Разглядывайте. Запоминайте, забывайте и вспоминайте неожиданно. Сделайте две болтовни с местными (поболтайте). Жестикулируйте. Ягоды отличаются от коров одной буквой – помогайте мимикой.
Возвращение
Идите по проспекту Римской империи на север, когда домов станет меньше, сверните в лес, и попадёте домой.
Теперь слова «сон», «проблема», «музыка» и ещё многие будут для вас звучать тепло и солнечно.
Марианна Башкирова