Тимур: Книга-дебют, после которой будущий американский классик стал известен публике. Капоте было 24.
Эта история 13-летнего мальчика, потерявшего мать и приехавшего к незнакомому отцу в южную глушь, стартует как реалистичное произведение, но очень скоро сквозь неё прорывается разнообразный сюрреализм. Жанр «южной готики» — это ведь, если подумать, тот же латиноамериканский магический реализм, который отправился на север, в сторону США, где угодил в болота Луизианы или Теннесси.
Историки пишут, что это один из четырёх главных квир-романов первой половины XX века. Ну, чтобы разглядеть там «квирность», многим понадобится предупреждение (вот оно), но сексуальность тут, на мой вкус, не главная тема. Взросление, сложность мира, который и неуютен, и чужд, поиски в нём себя и смысла, любовь и жестокость… можно найти много разного.
Запоминающиеся персонажи, по-разному прекрасные, яркий язык (перевод Голышева*), мурашки и сюжетные загадки, хитроумное говорение о том, о чем в 1948-м публично говорить было как бы нельзя. В общем, наше банальное «есть что обсудить» вновь 100% применимо.
*Прочитано по рекомендации коллеги Голышева, переводчика Владимира Бабкова. Он считает, что именно эта книга — а не какой-нибудь «Завтрак у Тиффани» — лучший роман Капоте.